這幾年來,台灣的書籍和獨立唱片封面設計都一直維持著高品質的表現,但外國小說的封面設計常常品質參差不齊,常常會出現莫名其妙的封面,走極簡風或是一種俗豔到不行的插畫路線,但偶爾也會出現讓人驚訝到不行的超優設計。比較起來,台灣的翻譯文學封面設計維持著一種平均起來的(?)高度美觀,直接用一些封面直接比較,這樣更有說服例,以下是我看過的幾本書...。


雖然繁體中文版的封面不是一般版的,但是這種古書的質感真的做的很好,比較起來英文版看起來像是科幻小說...。


墨水系列三部曲的中文版封面製作的相當有質感,好看到會想要把背景的圖片買來當壁畫掛著,至於英文版(德文版不知道)就有點普通...。



這是國情不同的問題,Steve Harvey在美國有廣大的知名度,當然封面直接用它自己的樣子代言最有效,但是台灣的讀者不認識他,當然黑人的黏度就差了很多,繁體中文版用了另一個版本的封面,同樣設計的很棒。


中文版更加強了嚴肅可怕的感覺,但這本書的確討論的主題就是基因複製和醫學道德的問題,所以繁體中文版的封面更有加分的感覺(比起那個疑似討論機器人議題的外文封面....)


至於有沒有失敗的封面?當然是有,這本《看懂了!超簡單有趣的現代藝術指南》超棒的好書,中文版另外請來台灣的插畫家製作新的封面和內部插畫,可惜插畫和本書的文章風格不合,會有種莫名其妙的感覺。



其他成功超越書籍的當然很多,
就等大家繼續發現囉!